Keine exakte Übersetzung gefunden für السطر 'إلى'

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch السطر 'إلى'

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pre-nez le temps... ...peut-être de lire no-tre slo-gan :
    يمكنك - أخذ - الـ - وقت - لـ قراءة - الـ - سطر - الـ - النسب - الملصق
  • Enfin, à la dernière ligne, nous suggérons de scinder la phrase comme suit :
    وفي الختام، نقترح تجزئة السطر الأخير إلى سطرين منفصلين على النحو التالي:
  • Un mot sur chaque ligne indiqué à different endroit.
    حيث كلمة في كلّ .سطرٍ تُشير إلى موقعٍ مُختلفٍ
  • Le second... Second chiffre a une ligne de cette page, et le troisième chiffre a un mot de cette ligne.
    ،الرقـم الثاني,, الرقم الثـاني إلى.. إلى السطـر في الصفحـة
  • La délégation de l'orateur préférerait donc un libellé renforçant les limites à la possibilité discrétionnaire de suspendre les relations conventionnelles et propose de remplacer l'expression « incompatible avec l'exercice du droit » par un texte plus précis tel que « dans la mesure nécessaire pour exercer le droit susmentionné ».
    وبالتالي، يود وفد بلده أن يرى صياغة تؤيد قيودا أكبر على التقدير بتعليق العلاقات بموجب المعاهدات، ويقترح الاستعاضة عن ”تتنافى مع ممارسة ذلك الحق“ بصياغة أكثر دقة تتفق مع السطرينإلى المدى الضروري لممارسة الحق السالف الذكر“.
  • La proposition de la représentante de l'Arménie portait sur la première ligne, et se fondait sur une suggestion de Cuba et de l'Iran.
    أما اقتراح ممثل أرمينيا فكان يتعلق بالسطر الأول، استنادا إلى اقتراح لكوبا وإيران.
  • Regardez la ligne 303.
    انظر الى السطر 303
  • Je propose donc, Monsieur le Président, qu'après les termes « sera examinée », à la troisième ligne, nous passions à la quatrième ligne, « sur la base d'une allocation équitable du temps entre chacun de ses deux points de l'ordre du jour », et ensuite revenir à la troisième ligne, « en séance plénière à sa session de fond de 2006 ».
    واقتراحي، سيدي، هو بعد عبارة ”سينظر فيه“ أن ننتقل إلى السطر الرابع ”على أساس التخصيص [التوزيع] العادل للوقت لكل من بندي جدول أعمالها“، ثم نعود إلى السطر الثالث، ”في الجلسات العامة في دورتها الموضوعية لعام 2006“.
  • La part des dépenses non liées au programme par rapport aux dépenses totales (ligne H) a légèrement augmenté pour atteindre 30 % en 2003.
    وزادت حصة النفقات ”غير البرنامجية“ في مقابل النفقات الإجمالية (السطر حاء) زيادة طفيفة إلى 30 في المائة في عام 2003.
  • M. Abelian (Secrétaire de la Commission), dit que, à la quatrième ligne du paragraphe 58 de la version anglaise du projet de résolution, il faut insérer les mots « the reviews » entre les mots « that » et « will » (sans objet en français).
    السيد أبيليان (أمين اللجنة)، أشار إلى السطر الرابع من الفقرة 58 من مشروع القرار، فقال إنه ينبغي إدراج كلمة ”الاستعراضان“ بين كلمتي ”إن“ و”سوف“.